绿酒红亭紫禁东,不堪行色苦匆匆。
译文:小楼深巷全都纵情游冶过,身着罗琦、浓妆艳抹的歌妓甚多,其中能使人倾心的,正是虫娘。绘画难描绘她的高雅志趣,任何花朵都比不上她美好的容颜。多少次酒宴后的良宵都是和虫娘度过,永远都忘不了,那温暖的鸳鸯锦被,香浓的艳美枕头。仿佛这天上人间,只存在我和虫娘的真情了。
注释:罗绮:丝织品,此指衣着华贵的女子。就中:其中。堪:值得。属意:注意。虫虫:妓女名,又名虫娘。柳永曾在多首词中提及此名,她可能与柳永保持了相当长时间的爱情关系。鸳衾:绣着鸳鸯的锦被。凤枕:绣着凤凰的枕头。
正期霄汉登黄霸,又见江湖复鲁恭。
译文:近来忽然分离东西,烦恼纠结伤情绪。纵然偷情幽会,总是短暂匆忙。怎么才能像夫妻那样鸾凤和睦、相偕到老,以免每次相会都叫你敛眉啼哭、伤心忧愁。眼前只是暂时的疏远离别,有我们的山盟海誓在,更不必忧心忡忡。等到真的娶你为姬妾的那天,方才确信我们的爱情有始有终。
注释:诮恼:忧愁烦恼。诮,通“悄”。情悰:情怀,情绪。争似:怎么比得上。和鸣:比喻夫妻和睦。敛翠啼红:皱眉流泪。敛翠,翠指翠眉,敛眉乃忧愁之状。啼红,红即红泪,指青年女子伤心时落下的泪。忡忡:忧虑不安的样子。真个:真的。宅院:指姬妾。初终:始终。
沙气半蒸梅子雨,浪花初过鲤鱼风。
译文:参考资料:
道涂跋涉须珍重,自古循良简帝衷。
译文:1、谢桃坊.柳永词选评.上海市:上海古籍出版社,2002年10月第1版:71-73
送蒋知县忠复任丹徒。明代。刘溥。 绿酒红亭紫禁东,不堪行色苦匆匆。正期霄汉登黄霸,又见江湖复鲁恭。沙气半蒸梅子雨,浪花初过鲤鱼风。道涂跋涉须珍重,自古循良简帝衷。