题滕孟章送金司税明远文后翻译及注释

滕君文章不轻作,滕君情怀绝倾倒。

译文:骄纵飞扬的意气充满整条道路,鞍马的光亮照得见细小的灰尘。

注释:意气骄满路:行走时意气骄傲,好像要把道路都“充满”了。意气:指意态神气。鞍马:指马匹和马鞍上华贵的金银饰物。

如今尤信古人言,文章有神交有道。

译文:请问路人那些人是谁,路人回答说他们都是宦官,皇帝的内臣。

注释:内臣:原指皇上身边的近臣,这里指臣官。

昨日为文送知己,士林往往皆称好。

译文:佩带着表示大夫地位的红色丝带和象征将军身份的紫色丝带。

注释:朱绂:与下一句的“紫绶”都只挂引用的丝织绳带,只有高管才能用。

复来珍重索我诗,我诗近来绝草草。

译文:夸耀着身份,即将到军队里赴宴,数量众多,场面盛大。

注释:军:指左右神策军,皇帝的禁军之一。

第愧未得交其人,始向文章见怀抱。

译文:酒杯里满盛的是美酒佳酿,桌盘上罗列的是各处的山珍海味。

注释:樽罍溢九酝:樽罍指陈酒的器皿。九酝:美酒名。水陆罗八珍:水产路产的各种美食。

万里长江炯秋月,一片春云丽晴昊。

译文:有洞庭湖边产的橘子作为水果,细切的鱼脍味美鲜嫩。

注释:洞庭橘:洞庭山产的橘子。脍切:将鱼肉切做菜。鳞池鱼:大海的鱼。

走向离筵与相见,气宇孤骞更文藻。

译文:他们在肴饱之后仍旧坦然自得,酒醉之后神气益发骄横。

注释:心自若;心里自在很舒服。

不揣新知赠一言,莫负文章自须保。

译文:然而这一年江南大旱,衢州出现了人吃人的惨痛场景。

注释:衢州:唐代州名,今属浙江。

2024-01-19
()