余将军,守舒州。舒州之城大如砺,长江西来绕城流。
译文:你难道没听过那最令人悲凄怅惋的胡笳乐音吗?它是紫色胡须、绿色眼珠的胡人吹奏的。
注释:胡笳:古代管乐器,开始卷芦叶吹之以作乐,后来以木为管,饰以桦皮,为三孔,两端加角,从汉代起流行于塞北和西域一带。颜真卿:唐代著名书法家,字清臣,官至吏部尚书、太子太师,封鲁郡公,人称颜鲁公。紫髯:绛紫色胡须。绿:一作“碧”。
贼船如云压城破,将军提剑城头坐。剑未动,虏已奔,鲸鲵蔽江江为浑。
译文:胡笳之歌一曲尚未吹完,已令楼兰一带戍守的健儿愁绪满怀。
注释:楼兰:汉时西域国名,在今新疆若羌东北。
孤军六年二百战,王师不来城自存。无兵犹足战,无食安可支?
译文:凉爽的秋天,八月里,萧关一带的道路萧索冷落,呼啸的北风吹断了天山上的枯草。
注释:萧关:汉代关中四关之一,是关中到塞北的交通要塞,在今宁夏固原东南。天山:唐代称伊州(今新疆哈密)、西州(今新疆达克阿奴斯城)以北一带山脉为天山。
岂无爱妾与爱马,杀之不解壮士饥。力尽矢竭将奚为?
译文:昆仑山南边的月亮快要西斜时,胡人向着月亮吹响了胡笳。
注释:昆仑山:指今甘肃酒泉南的祁连山主峰。
仓皇絺舌骂不已。义士千人同日死,只今还有尽忠池,碧血清泠化为水。
译文:在胡笳的哀怨声中我送你远去,站在秦山远望着陇山上那凄迷的云彩。
注释:秦山:即终南山,又名秦岭。陇山:又名陇底、陇阪,在今陕西陇县西。
将军持节东州时,作此篆书形崛奇。妙墨已随神物化,好事当时临得之。
译文:那边城地区的夜里多有思乡而哀愁的梦,向月而吹的胡笳声谁还会喜欢听呢?
虽非其真意独在,垂金屈玉蟠蛟螭。我拜重是忠臣迹,秦相虽古其人非。
译文:参考资料:
呜呼!将军此书配者谁?请君摩取浯溪石上中兴碑。
译文:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:467.
余将军篆书拓本歌。元代。张羽。 余将军,守舒州。舒州之城大如砺,长江西来绕城流。贼船如云压城破,将军提剑城头坐。剑未动,虏已奔,鲸鲵蔽江江为浑。孤军六年二百战,王师不来城自存。无兵犹足战,无食安可支?岂无爱妾与爱马,杀之不解壮士饥。力尽矢竭将奚为?仓皇絺舌骂不已。义士千人同日死,只今还有尽忠池,碧血清泠化为水。将军持节东州时,作此篆书形崛奇。妙墨已随神物化,好事当时临得之。虽非其真意独在,垂金屈玉蟠蛟螭。我拜重是忠臣迹,秦相虽古其人非。呜呼!将军此书配者谁?请君摩取浯溪石上中兴碑。