画云山歌翻译及注释

我昔曾游庐岳顶,欲上青天凌倒景。

译文:萤火虫刚从池塘里的草变化而来,便散发出微绿灯光相逐而飞。薄扇扑向萤火虫,萤火虫如流星般飞走了,如同承露盘中的露珠般闪烁,又如同秋天原野上的零落的磷火一般。萤火虫暗暗靠近读书之人。记起以前萤火虫穿过柳枝,感受强烈似凉风袭来,飞过荷塘划破了荷塘暮色。这般美景使我耽误了读书大业,对着翠囊空叹即使没有耽误,功成名就之梦亦无凭准。

注释:齐天乐:词牌名,姜夔词注“黄钟宫”。双调一百二字,上片十句五仄韵,下片十一句五仄韵。萤:即萤火虫。碧痕:指萤。古人认为萤火虫为腐草所化。荧荧:微光闪烁的样子。野光:指萤夜间所发出的微绿色光。相趁:指萤相逐而飞。星流:形容萤飞如流星。盘明露滴:此以承露盘中露珠滴滴闪烁喻萤。磷:俗称鬼火,实为动物骨骸中所含磷氧化时发出的淡绿色光芒。练裳暗近:即“暗近练裳”,指萤在暗中飞近读书之人。练裳:素色罗衣,代指着衣之人。度荷:飞过荷塘。分暝:划开夜色。残编:指读书太用功而把书翻烂。编,书籍,文章。翠囊,因囊内盛有萤火虫而成青绿色。

山中白云如白衣,片片飞落春风影。

译文:几只萤火虫飞过楼阴,倚靠在阑干上的人还没有去睡,想起曾经的幽恨。汉代的宫苑长满苔藓,秦朝的帝陵满地落叶,千年的凄凉不尽。何人能够理解?还好有隔着水的,穿梭林间的萤火虫陪伴。已经感觉凄凉萧瑟,哪堪这秋天的夜晚还很长。

注释:倚阑人:词人自谓。省:懂得,理解,有反省之义。萧疏:萧条冷落。更堪:岂堪,哪堪。

云晶晶兮花冥冥,万壑尽送洪涛声。

译文:参考资料:

恍然坐我沧海上,金银楼观空中明。

译文:1、高献红.王沂孙词新释辑评.北京市:中华书店,2006:119-127

上清真人笑迎客,夜然桂枝煮白石。

手持凤管叫云开,虎咆龙吟山月白。

明发邀我升东峰,导以绛节双青童。

天鸡先鸣海出日,赤气照耀金芙蓉。

屏风九叠花茸茸,雾阁云窗千万重。

胡不置我丘壑中,一朝垂翅投樊笼。

空留万片云,挂在清溪千丈之寒松。

愁来弄翰北窗里,貌得云山偶相似。

遂令残梦逐秋风,一夜孤飞渡江水。

梦亦不可到,图亦不可传,不如早赋归来篇。

仙之人兮待我还,安能龌龊尘土间,坐令白云摧绝无所归

,青山笑我凋朱颜。

2024-01-19
()