赠梁五兄翻译及注释

太常画品称绝俗,海外皆传夏公竹。

译文:自己奉王命离开京城去永嘉赴任,希望到那里后能安适地居住下来。

注释:抵役:敬奉朝命赴外地任职。只,敬也。皇邑:京城,指刘宋都城建业(今南京市)。憩:休息。瓯越:指水嘉郡。永嘉一带在汉代地属东瓯,东越王摇曾在那里建都,故称瓯越。

房栊有女十五人,兰佩云鬟总如玉。

译文:当船要趁着潮水解缆出发的时候,我却因留恋故人而不忍离去。

注释:解缆:解开系船的缆绳,指开船。及:乘。怀旧:留恋老朋友。

夫人贤德妇中英,伯夏乃是夫人生。

译文:船在行驶中靠近了析析作响的凋败的树林,又看到秋月在放射着皎洁的光芒。

注释:析析:风吹树木的声响。就:靠近。皎皎:光洁的样子。

尚宝当年阅诸女,独指伯夏劳经营。

译文:本来就因有怀旧之情,容易感到心中充满哀伤,现在又看到衰林、秋月,内心的悲愁就更加难以遏制了。积疴谢生虑,寡欲罕所阙。自己因久病而断绝了对于生活方面的追求。自己本来个人欲望就很少,所以现在并不觉得有什么不足。

注释:含情:这里指怀旧之情。盈:满。遇物:指一路上遇到的衰林、秋月。

公为元娥择佳婿,卢氏一男才敻异。

译文:我是想借永嘉郡永远隐居下去,哪里是只离开你们一年半载去做官呢!

注释:积疴:多年患病。疴,病。谢:绝。虑:思虑、谋求。寡欲:少欲。阙:同“缺”。

便卜良期使委禽,弱冠卢卿果登第。

译文:希望你们努力做到天天进步,并经常来信以安慰我的寂寥。

注释:资:借。此:指永嘉郡。幽栖:隐退屏居。岂伊:岂惟。

拜官刑部临斩人,断元号跃趋其身。

注释:日新:一天比一天进步。音尘:音信,消息。寂蔑:寂寞。

大惊构疾弃结发,始信袁公相入神。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

红颜寡妇悲秋早,苔积空闺叶堪扫。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

绿窗自泣啼乌夕,青镜那窥舞鸾晓。

嫁时生女在卢门,赘得梁贤生外孙。

才高却遭世俗忌,移家避谤东西奔。

湖山舍馆从人假,卖药谈诗无识者。

旧友空存顾相公,新亲岂尽王司马。

吾母之母吴公妻,伯娥异母还同襦。

若从夏氏论亲戚,我与梁兄何所殊。

即今暂寄胥门屋,西山日映横塘绿。

名园主人予妇翁,停桡月下来三宿。

梁兄床头无一钱,呼儿具食云松边。

明灯滑几写香茗,长文短赋陈佳篇。

嗟哉丈夫胡太息,古来屈事谁能直。

眼前将相几兴衰,风尘莫问樊侯忆。

2024-01-19
()