杏花开后近清明,雨过郊原爱日晴。风转绿芜浮晓色,气催黄鸟变春声。
译文:夕阳美丽的景色倒影在手中的玉杯里,青山绿树把一杯的玉液都染绿了。认得这杯中琼浆是故乡岷山和峨眉山上的积雪融化而来。初次看来,万顷的江水都好像那尚未过滤的酒。
注释:晚景:指夕阳之景。景,日光。琼杯:玉杯。照眼:耀眼。翠作堆:形容绿色之盛。岷峨:四川境内岷山山脉北支,峨眉山傍其南。而眉山距峨眉甚近,故作者常以之代指家乡。渌醅:美酒。蒲萄:即葡萄。此处与“渌醅”均喻江水澄澈碧绿。
山连少室峰峦秀,地入梁园草树平。此景真堪供眺赏,恨无知己论诗情。
译文:阳台山上春雨忽至,胡乱地洒在歌楼打湿了美人的粉腮。忽然一阵东风卷地而来,吹散了云雨,落日的余晖从乌云缝隙中斜射出来,染红了半边天。
注释:阳台:地名,传说在四川巫山。粉腮:歌女的香腮。吹回:指风吹雨散。落照:落日之光。
春郊寓目。明代。薛瑄。 杏花开后近清明,雨过郊原爱日晴。风转绿芜浮晓色,气催黄鸟变春声。山连少室峰峦秀,地入梁园草树平。此景真堪供眺赏,恨无知己论诗情。