古松怪石歌翻译及注释

山东宪署两绝奇,古松怪石相蔽亏。耳畔或闻海涛作,眼中不见云根移。

译文:夕阳美丽的景色倒影在手中的玉杯里,青山绿树把一杯的玉液都染绿了。认得这杯中琼浆是故乡岷山和峨眉山上的积雪融化而来。初次看来,万顷的江水都好像那尚未过滤的酒。

注释:晚景:指夕阳之景。景,日光。琼杯:玉杯。照眼:耀眼。翠作堆:形容绿色之盛。岷峨:四川境内岷山山脉北支,峨眉山傍其南。而眉山距峨眉甚近,故作者常以之代指家乡。渌醅:美酒。蒲萄:即葡萄。此处与“渌醅”均喻江水澄澈碧绿。

皮皴鳞蹙涩寒雨,霜雕雪刻莓苔聚。方惊白日起潜蛟,更讶幽阴踞虓虎。

译文:阳台山上春雨忽至,胡乱地洒在歌楼打湿了美人的粉腮。忽然一阵东风卷地而来,吹散了云雨,落日的余晖从乌云缝隙中斜射出来,染红了半边天。

注释:阳台:地名,传说在四川巫山。粉腮:歌女的香腮。吹回:指风吹雨散。落照:落日之光。

因怜二物争豪雄,壮颜毅色孰与同。阅世不今亦不古,回头几觉凡物空。

译文:参考资料:

岱宗千尺云昆崙,一勺水安得良工。为我写此松石图,坐携造化入袖里。

译文:1、吕观仁.东坡词注:岳麓书社,2005:65

2024-01-19
()