同元锡题琅琊寺翻译及注释

适从郡邑喧,又兹三伏热。山中清景多,石罅寒泉洁。

译文:黄昏时的庭院,纤月当空,两人情话绵绵,醉意也渐渐消减。现在,情人已长久未来相会,不知那人心,是真情?还是假意?旧恨新欢,旧情新怨,交织在一起,说不清,理还乱。有谁能见到我忧伤思念,长夜难眠,脸上红泪涟涟,浸湿了珊瑚枕函。

注释:纤:细小。语密:缠绵的情话。翻:反,却。珊枕:珊瑚色的枕头,即红色的枕头。泫:流泪。

花香天界事,松竹人间别。殿分岚岭明,磴临悬壑绝。

译文:参考资料:1、(清)纳兰性德.辛苦最怜天上月:中华书局,2004年05月第1版:第4页。

昏旭穷陟降,幽显尽披阅。嶔骇风雨区,寒知龙蛇穴。

情虚澹泊生,境寂尘妄灭。经世岂非道,无为厌车辙。

2024-01-17
()