闺怨翻译及注释

靡芜盈手泣斜晖,闻道邻家夫婿归。

译文:闺中少妇未曾有过相思离别之愁,在明媚的春日,她精心妆饰,登上高楼。

注释:靡芜:草名,其茎叶糜弱而繁芜。

别日南鸿才北去,今朝北雁又南飞。

译文:忽然看到路边的杨柳春色,惆怅之情涌上心头。她后悔当初不该让丈夫从军边塞,建功封侯。

注释:别日:他日,指去年秋离别之日。

春来秋去相思在,秋去春来信息稀。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

注释:信息稀:一作“信息违”。

扃闭朱门人不到,砧声何事透罗帏。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

注释:扃:门窗上之插关。砧声:捣衣声。

2023-11-28
()