剥啄行翻译及注释

剥剥啄啄,有客至门。我不出应,客去而嗔。从者语我,

译文:东武和余杭两地相望,但见远隔天涯云海茫茫。不知什么时候才能功成名就,衣锦还乡,到那时我与你同笑长醉三万场。

注释:东武:密州治所,今山东诸城。余杭:杭州。“醉笑”句:唐李白《襄阳歌》:“百年三万六千日,一日须倾三百杯。”此化用其意。

子胡为然。我不厌客,困于语言。欲不出纳,以堙其源。

译文:不用像世俗的样子用酒来诉说离情别绪,痛快的饮宴从来都另有缘由。今夜拿着残灯送你归去,走过河塘,恍惚间见落泪如羊祜的却是你杨元素啊。

注释:河塘:指沙河塘,在杭州城南五里,宋时为繁荣之区。

空堂幽幽,有秸有莞。门以两板,丛书于间。窅窅深堑,

译文:参考资料:

其墉甚完。彼宁可隳,此不可干。从者语我,嗟子诚难。

译文:1、缪钺等.宋诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1987年12月版:第1472-1473页2、《读点经典》编委会.豪放词圣苏东坡·辛弃疾名词名句:凤凰出版社,2012年6月:91-92

子虽云尔,其口益蕃。我为子谋,有万其全。凡今之人,

急名与官。子不引去,与为波澜。虽不开口,虽不开关。

变化咀嚼,有鬼有神。今去不勇,其如后艰。我谢再拜,

汝无复云。往追不及,来不有年。

2024-01-17
()