酬段丞与诸棋流会宿弊居见赠二十四韵(次用本韵)翻译及注释

鸣局宁虚日,闲窗任废时。琴书甘尽弃,园井讵能窥。

译文:自从高宗皇帝南渡之后,有几个人能真正称得上是治国的行家里手?中原沦陷区的父老乡亲期盼北伐,翘首眺望,南渡的士大夫们也慨叹山河破碎,国土沦陷,半壁河山至今依旧。而那些清谈家们面对大片国土丧失,何曾把收复失地、挽救危局、统一国家放在心上?算起来,我为平定金兵,戎马倥惚,已征战了万里之遥。横枪立马把金人赶走,建功立业,报效祖国,留名青史,这才是真正读书人的事业。韩元吉啊,你是否明白这一点呢?

注释:渡江天马:原指晋王室南渡,建立东晋,因晋代皇帝姓司马,故云天马,此指南宋王朝的建立。经纶:原意为整理乱丝,引伸为处理政事,治理国家。新亭风景:在今南京市南,三国时吴所建。此指南宋人们对河山废异的感慨。夷甫:西晋宰相王衍的字。他专尚清淡,不论政事,终致亡国。沉陆:也说陆沉,指中原沦丧。平戎万里:指平定中原,统一国家。戎,指金兵。

运石疑填海,争筹忆坐帷。赤心方苦斗,红烛已先施。

译文:你的文章可以与韩愈齐名,被人视为泰山、北斗,你的家世尊贵显赫,门庭前的梧桐成荫,浓密清幽,一定会找来金凤凰。你生来就志在四方。今请看:若生逢其时,遭遇明主,你就回叱风云,显露头脚,大展身手。现在你虽然辞官在家,寄情于绿野堂的景色与平泉庄的草木,纵情于东山上的歌舞诗酒,但古代名相的志趣并未丢,为国捐躯的壮志也并未减。等到将来,有朝一日,你再出山重整社稷,收复中原,完成祖国统一大业之后,我再来为你举杯祝寿。

注释:山斗:泰山、北斗。桐阴:韩元吉京师旧宅多种梧桐树,世称桐木韩家。元吉有《桐阴旧话》记其事。绿野:唐宰相裴度退居洛阳,其别墅曰绿野堂。平泉:唐宰相李德裕在洛阳的别墅名平泉庄。东山:在今浙江省上虞县。东晋谢安寓居东山,常游赏山水,纵情歌酒。

蛇势萦山合,鸿联度岭迟。堂堂排直阵,衮衮逼羸师。

译文:参考资料:

悬劫偏深猛,回征特险巇.旁攻百道进,死战万般为。

译文:1、邓广铬.稼轩词编年笺注:上海古籍出版社,1993年:145页.

异日玄黄队,今宵黑白棋。斫营看迥点,对垒重相持。

善败虽称怯,骄盈最易欺。狼牙当必碎,虎口祸难移。

乘胜同三捷,扶颠望一词。希因送目便,敢恃指纵奇。

退引防边策,雄吟斩将诗。眠床都浪置,通夕共忘疲。

晓雉风传角,寒丛雪压枝。繁星收玉版,残月耀冰池。

僧请闻钟粥,宾催下药卮。兽炎馀炭在,蜡泪短光衰。

俯仰嗟陈迹,殷勤卜后期。公私牵去住,车马各支离。

分作终身癖,兼从是事隳。此中无限兴,唯怕俗人知。

2024-01-17
()