行经庐山东林寺翻译及注释

离魂断续楚江壖,叶坠初红十月天。紫陌事多难暂息,

译文:有人在桃树下试穿丝衣,蝴蝶在残余的花间飞舞。芳草被华美的车子辗平,花枝上,花落已半。

注释:罗裳:织锦的裤裙。裳,下身的衣服,裙装。蝶粉:指桃花初放,蕊粉末褪。斗:比试。遗香:指罗裳和少女身体散发出的清香。玉轮:华贵的游车。半面恼红妆:即“恼半面红妆”之倒装句。指因花瓣凋零而心生懊憾。半面:指凋残。红妆:指花瓣。

青山长在好闲眠。方趋上国期干禄,未得空堂学坐禅。

译文:风变得薰暖,白天开始长起来,杨柳的枝条柔美细长。一双燕子在风中飞舞,杨柳絮飘飘扬扬,地上铺满了落日的余晖。 

注释:乍:开始。袅:细柔摇曳的形态。 

他岁若教如范蠡,也应须入五湖烟。

译文:参考资料:

2024-01-17
()