屏迹三首翻译及注释

用拙存吾道,幽居近物情。桑麻深雨露,燕雀半生成。

译文:江南的风景多么美好,风景久已熟悉。春天到来时,太阳从江面升起,把江边的鲜花照得比火红,碧绿的江水绿得胜过蓝草。怎能叫人不怀念江南?

注释:谙:熟悉。作者年轻时曾三次到过江南。江花:江边的花朵。一说指江中的浪花。红胜火:颜色鲜红胜过火焰。绿如蓝:绿得比蓝还要绿。如,用法犹“于”,有胜过的意思。蓝,蓝草,其叶可制青绿染料。

村鼓时时急,渔舟个个轻。杖藜从白首,心迹喜双清。

译文:江南的回忆,最能唤起追思的是杭州:游玩天竺寺寻找中秋的桂子,登上郡亭,枕卧其上,欣赏钱塘江大潮。什么时候能够再次去游玩?

注释:桂子:桂花。郡亭:疑指杭州城东楼。看潮头:钱塘江入海处,有二山南北对峙如门,水被夹束,势极凶猛,为天下名胜。

晚起家何事,无营地转幽。竹光团野色,舍影漾江流。

译文:江南的回忆,再来就是回忆苏州的吴宫,喝一喝吴宫的美酒春竹叶,看一看吴宫的歌女双双起舞像朵朵迷人的芙蓉。清晨夜晚总要再次相逢。

注释:吴宫:指吴王夫差为西施所建的馆娃宫,在苏州西南灵岩山上。竹叶:酒名。即竹叶青。亦泛指美酒。吴娃:原为吴地美女名。此词泛指吴地美女。醉芙蓉:形容舞伎之美。早晚:犹言何日,几时。

失学从儿懒,长贫任妇愁。百年浑得醉,一月不梳头。

译文:参考资料:

衰颜甘屏迹,幽事供高卧。鸟下竹根行,龟开萍叶过。

译文:1、谢克先,白居易《忆江南》三首赏析[J],科教文汇,2008

年荒酒价乏,日并园蔬课。犹酌甘泉歌,歌长击樽破。

2024-01-17
()