问秋光翻译及注释

殷卿领北镇,崔尹开南幕。外事信为荣,中怀未必乐。

译文:大鹏奋飞啊振过八方,中天摧折啊力量不济。

注释:路:应为“终”之误。八裔:八方荒原之地。中天:半空。摧:摧折。

何如不才者,兀兀无所作。不引窗下琴,即举池上酌。

译文:所余之风啊可以激励万世,东游扶桑啊挂住了我的左袖。

注释:馀风:遗风。激:激荡、激励。万世:千秋万世。扶桑:古代神话传说中的大树,生在太阳升起的地方。古代把太阳作为君主的象征,这里游扶桑即指到了皇帝身边。挂:喻腐朽势力阻挠。石:王琦辑注《李太白文集》注云:当作“左”。左袂,即左袖。

淡交唯对水,老伴无如鹤。自适颇从容,旁观诚濩落。

译文:后人得此消息而相传,仲尼已亡,还有谁能为我之死伤心哭泣。

注释:得:知大鹏夭折半空。“仲尼”句:此处用孔子泣麟的典故。传说麒麟是一种祥瑞的异兽。鲁哀公十四年(前481年),鲁国猎获一只麒麟,孔子认为麒麟出非其时,而被捕获,非常难受。

身心转恬泰,烟景弥淡泊。回首语秋光,东来应不错。

译文:参考资料:

2024-01-17
()