玩月金陵城西孙楚酒楼达曙歌吹日晚乘醉…访崔四侍御翻译及注释

昨玩西城月,青天垂玉钩。朝沽金陵酒,歌吹孙楚楼。

忽忆绣衣人,乘船往石头。草裹乌纱巾,倒被紫绮裘。

译文:人生有如清晨露水,居处世上动辄遭难。

注释:居世:处世生活。屯蹇:《周易》上的两个卦名,都是表示艰难不顺利的意思,所以通常用此语来表示艰难阻滞。

两岸拍手笑,疑是王子猷。酒客十数公,崩腾醉中流。

译文:忧患艰险时常降临,欢欣愉悦迟来姗姗。

注释:苦晚:苦于来得太晚。

谑浪棹海客,喧呼傲阳侯。半道逢吴姬,卷帘出揶揄。

译文:顾念即将奉命出差,离开你啊日益遥远。

注释:奉时役:即指被派遣以上计吏入京致事,报告当年人口土地财政刑狱等情况。时:通“是”,就是此。去:离开。尔:你,指徐淑。日:一天一天地。

我忆君到此,不知狂与羞。一月一见君,三杯便回桡。

译文:派遣帷车迎你归来,空空而去空空而返。

注释:子:您,指秦嘉的妻子徐淑。

舍舟共连袂,行上南渡桥。兴发歌绿水,秦客为之摇。

译文:见你书信倍感心伤,面对美食不能下咽。

注释:省书:秦嘉派遣车子去接妻子时,曾给徐淑写了一封信,即《与妻徐淑书》。妻子不能回来,也给秦嘉写了一封回信,即《答夫秦嘉书》。省:察看,阅看。书:即指徐淑的《答夫秦嘉书》。凄怆:伤感,悲痛。饭:这里作动词,即吃饭。

鸡鸣复相招,清宴逸云霄。赠我数百字,字字凌风飙。

译文:孤独一人静坐空房,谁能给我安慰宽勉?

注释:劝勉:劝解,勉励。

系之衣裘上,相忆每长谣。

译文:漫漫长夜难以成眠,独自伏枕翻复辗转。

注释:辗转:屡次翻身,不能入睡。

2024-01-17
()