鲛人居,钱塘湖。
译文:离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮。离别时凝定了泪眼空自相觑。整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系。
注释:游丝:蜘蛛等昆虫所吐的飘荡在空中的丝。阁:同“搁”。空:空自,枉自。觑:细看。指离别前两人眼中含泪空自对面相看。无因:没有法子。兰舟:木兰舟,船的美称。
自从剑客过湖去,世人不识真仙儒。
译文:夕阳斜照下大雁向远方迁徙,烟雾覆盖了沙洲草树迷离。到如今离愁郁积,多得不可胜计。明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得过去?
注释:渚:水中小洲。
灵丹掷湖水,湖水清如酤。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
江妃惜不得,贮在明月壶。
译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
鲛人夜饮明月腴,夜光化作眼中珠。
手擎莲叶盘一株,盘中走珠汞不如。
世人无仙意,波心荡漾青头凫。
烹龙炮凤日日千金厨,何以洒君心热宁君躯。
洒君热,宁君躯,须饮鲛人明月珠。
鲛人曲。元代。杨维桢。 鲛人居,钱塘湖。自从剑客过湖去,世人不识真仙儒。灵丹掷湖水,湖水清如酤。江妃惜不得,贮在明月壶。鲛人夜饮明月腴,夜光化作眼中珠。手擎莲叶盘一株,盘中走珠汞不如。世人无仙意,波心荡漾青头凫。烹龙炮凤日日千金厨,何以洒君心热宁君躯。洒君热,宁君躯,须饮鲛人明月珠。