与沈助教同宿湓口夜别诗翻译及注释

我为浔阳客。

译文:在天刚破晓的时分,就从陇西出发飞奔;要于夕阳落山之前,赶到狐谷客店安身。

注释:陇西:郡名,在今甘肃省内。飞狐谷:关名,在今河北涞源县。

戒旦乃西游。

译文:金秋皓月当空照,凉气充满万山林;西风呼啸连日不停,折断高树扬起沙尘。

注释:层岭:重重山岭。扫:扫落树叶。高木:高大的树木。

君随春水驶。

译文:雾气漾漾露水成珠,寒气袭来侵入衣襟;千山万岭道路崎岖,天咧即走何等艰辛。

注释:催轴:催促行车。轴,车轴,这里指车轮的转动。

鸡鸣亦动舟。

译文:您这次远去他乡,是要到哪里扎根?高原平地参差错落,相距遥远颠簸难行。

注释:之:到,往。间:间隔。原陆:原野大地。

共泛湓之浦。

译文:从今以后各一方,无缘用范太伤心;我胸怀离愁别恨,满目凄然暗昏昏。

注释:缘:机会,缘分。空:空自,徒然。

旅泊次城楼。

译文:参考资料:

华烛已消半。

译文:1、王守华赵山吴进仁.汉魏六朝诗一百首:上海古籍出版社,176页

更人数唱筹。

译文:2、吕晴飞李观鼎.中国历代名诗今译:中国妇女出版社,1991年:458页

行人从此别。

去去不淹留。

2024-01-17
()