答孙显世诗翻译及注释

译文:酒旗相望着在大堤的上头,堤下船连船,堤上楼挨楼。

注释:樯:原指帆船上挂风帆的桅杆,引申为船。

邈矣上祖。

译文:天色将晚,行人急忙争渡,桨声幽轧轧,船儿满中流。

注释:幽轧:划桨声。中流:在水流之中。

垂休万叶。

译文:江南江北同望波浪江烟,入夜行人还对歌在江边。

注释:烟波:烟雾苍茫的水面。

广问弘被。

译文:《桃叶歌》表达了爱情,《竹枝词》诉说着哀愁,水流和月光无穷无尽哟,恰似歌声中的情感绵绵。

注释:桃叶:乐府歌曲名。这里借指民间流行的表达爱情的歌。竹枝怨:《竹枝词》诉说哀怨。竹枝词是一种诗体,是由古代巴蜀间的民歌演变过来的,刘禹锡把民歌变成了文人的诗体。这些民歌中有一些情歌,但多表达怨苦之情。夔州一带,是竹枝词的故乡。月明:月亮光。

崇轨峻蹑。

译文:长堤弯弯曲曲,堤内水徘徊,酒舍旗亭一家挨一家地排开。

注释:次第:顺序。一个挨一个地。

高山克荒。

译文:傍晚时挑出杏帘儿招徕顾客,高高的大船落帆靠岸停下来。

注释:轲峨:高大的样子。

大川利涉。

译文:参考资料:

繁兹惟祜。

译文:1、高志忠.刘禹锡诗词译释:黑龙江人民出版社,1982:170-172.

风连云接。

大人有作。

二后利见。

九功敷奏。

七德殷荐。

鼎实重饪。

芳烈再扇。

奕叶弘道。

天禄来宴。

道弘振古。

祚来替今。

如彼在川。

亦有浮沉。

大韶既系。

响比我音。

岂曰荒止。

涂弗克寻。

昌风改物。

岂水易澜。

百川总纪。

四海合源。

在彼焉取。

聿来莫观。

曾是褊心。

敢忘丘园。

员晖偏照。

玄泽谬盈。

发彼承华。

顿此增城。

托景灵云。

倦游户庭。

匪曰能之。

实忝长婴。

焕矣金虎。

袭我皇猷。

孰云匪吝。

仰媿苍流。

往蹇来反。

弭迹一丘。

娈彼东朝。

言即尔谋。

振振孙子。

洪族之纪。

志拟龙潜。

德配麟趾。

弘义朖节。

克明峻轨。

遵彼中皋。

于穆不已。

于穆不已。

大都是阶。

之子于命。

人应如颓。

厚德时迈。

协风允谐。

惠此海湄。

俾也可怀。

乃眷丘林。

乐哉河曲。

解绂投簪。

披褐怀玉。

遗情春台。

托荫寒木。

言念伊人。

温其在谷。

道俟人行。

辞以义辑。

和容过表。

余未云执。

惠音高播。

清风骏集。

怀德形抚。

临篇景立。

2024-01-17
()