畴昔未识君。
译文:游山谁可以同游?只有陵阳子明与浮丘公。
注释:子明:指陵阳子明,汉朝人。据《列仙传》载,其好钓,一次“得白鱼,腹中有书,教陵阳子明服食之法,子明遂上黄山采五石脂,沸水而服之”。浮丘:指浮丘公,传说为黄帝时仙人。《黄山图经》:黄帝与容成子、浮丘公合丹于此山,故有浮丘、容成诸峰。
知君好贤才。
译文:重山叠翠岭挡住了银河,连绵翠嶂横拦住斗牛星。
注释:斗牛,谓南斗、牵牛二星。《史记正义》:吴地,斗牛之分野。
随山起馆宇。
译文:汪生的别墅面朝北山,池台亭馆幽雅而清静。
注释:北阜:谢灵运诗:“卜室倚北阜。”刘良注:“阜,陵也。”清且:一作“涵清”。
凿石营池台。
译文:我来此更感到主人的情真意切,杀猪烤羊陈列着珍肴佳羹。
注释:捶炰:屠宰的意思。
星火五月中。
译文:扫清石径静待着明月,开掘池塘将寒泉引入池中。
景风从南来。
译文:酒酣更觉意快气爽,饮酒作乐已忘记了秋夜的寒冷。
数枝石榴发。
译文:过去和您不相识,就听说您喜欢结交贤才。
注释:畴昔:往昔,以前。
一丈荷花开。
译文:您的别墅中随着山势建起楼阁,凿石营造池塘亭台。
恨不当此时。
译文:大火在天正中约五月里,仲夏的风从南方吹来。
注释:“星火”句:火指心宿第二星,每年阴历五月间黄昏,心宿在天正中。按节气为夏至。按季节为仲夏。星火:一作“大火”。景风:夏至以后风。
相过醉金□。【垒土换缶】
译文:数枝石樱吐着如火的花朵,丈把高的荷叶中有莲花盛开。
我行值木落。
译文:我恨不得在这个时候赶到您的别墅,同饮共开怀。
注释:金罍:古代酒器,形以尊,错以金纹。
月苦清猿哀。
译文:但我这次相访已是树叶凋落的深秋,月色昏暗,猿声悲哀。
永夜达五更。
译文:盛情的宴会通宵达旦,玉杯美酒又伴着吴歌慷慨。
注释:吴歈:吴歌。
吴歈送琼杯。
译文:酒酣时正要起舞尽兴,四座相佳的歌声已经唱了起来。
酒酣欲起舞。
译文:太阳从天边的云海中升起,车马仍在别墅内徘徊。
四座歌相催。
译文:大家又相约一起到龙潭一游,枕石望山,拂去石上的青苔。
日出远海明。
译文:参考资料:
轩车且徘徊。
译文:1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:856-858
更游龙潭去。
枕石拂莓苔。
过汪氏别业其二。唐代。李白。 畴昔未识君。知君好贤才。随山起馆宇。凿石营池台。星火五月中。景风从南来。数枝石榴发。一丈荷花开。恨不当此时。相过醉金□。【垒土换缶】我行值木落。月苦清猿哀。永夜达五更。吴歈送琼杯。酒酣欲起舞。四座歌相催。日出远海明。轩车且徘徊。更游龙潭去。枕石拂莓苔。