宗室公寿挽词二首翻译及注释

昔在熙宁日,葭莩接贵游。

译文:繁花似锦的春天独在天涯,天涯的红日又在渐渐西斜。

注释:天涯:一指此处泛指家乡以外的极远之地。二指此处特指具体的天边。斜:古音读xiá,今音读xié。可以读古音,也可以按现行中小学语文教学通例上读今音。

题诗奉先寺,横笛宝津楼。

译文:美丽的黄莺啊你若有泪水,请为我洒向最高枝的娇花。

注释:莺啼:莺鸣。宋辛弃疾《蝶恋花》词:“燕语莺啼人乍还。却恨西园,依旧莺和燕。”“啼”字语意双关啼叫和啼哭。最高花:树梢顶上的花。也是盛开在最后的花。

天网恢中夏,宾筵禁列侯。

译文:参考资料:

但闻刘子政,头白更清修。

译文:1、张国举等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:744

2024-01-16
()