题汤泉二首翻译及注释

温井霜寒碧甃澄,飞尘不动玉奁清。

译文:我这次的建康之行,是为送朋友溯江返回归程。

注释:扬都市:南北朝时期人们对六朝都城的并称。这里指的是“建康”(今南京)。舠:刀形小船。

老翁仙去羸骖共,太子东归废沼平。

译文:他是像当年楚公子听人夸健广陵潮水,专程来听涛声。

据石聊为宝陀观,决渠还落堰溪声。

译文:你像汉代仙尉梅福一样,是赵家的宝玉,有出息,英风凌驾于平原君等四豪之上。

注释:仙尉:典出《汉书·梅福传》。梅福,字子真,九江寿春人。赵家玉:即指赵少府。四豪:指春秋战国时期的四公子,即魏国的信陵君魏无忌、赵国的平原君赵胜、齐国的孟尝君田文、楚国的春申君黄歇,他们以收养宾客,招致人才著称。

浣肠灌顶虽殊事,一洗劳生病恼轻。

译文:令人难忘的是停船在长芦。你乘舟到了长芦,尽目之处,烟云辽阔。

注释:。维舟:大绳以系船。

2024-01-16
()