及第全胜十政官,金鞍镀了出长安。
译文:放榜的时候,洛阳的花儿还未绽开,榜上三十三位及第者都骑马向长安进发。
注释:东都:唐代以洛阳为东都。唐文宗大和二年(828年)春的科举考试在此举行。三十三人:指这一年进士科登第共三十三人。
马头渐入扬州郭,为报时人洗眼看。
译文:关中的少年朋友们,你们多准备美酒吧,我们很快就会把春色带进关内来。
注释:秦地:指今陕西一带。此代指唐京城长安。酿酒:一作“办酒”。春色:既指春光,又指通过吏部关试的喜讯。唐时进士及第后,必须过吏部关试,方取得入仕资格。关:这里同时指关试和函谷关。
及第后寄广陵故人(一作寄淮南李相公绅)。唐代。章孝标。 及第全胜十政官,金鞍镀了出长安。马头渐入扬州郭,为报时人洗眼看。