神女调温液,年年待圣人。试开临水殿,来洗属车尘。
译文:往日春光亭下的流水,现在在哪里啊?日月如梭,我们头发都白了,打算怎么办啊!
注释:梭:织布机上的部件,穿引很快。多用以比方往来迅速,如日月如梭。拟奈何:打算怎么办。
暖气随明主,恩波浃近臣。灵威自无极,从此献千春。
译文:友人再一次相见,我已不能适应变化不测的世事。出仕的热情淡薄了,自愧不如青松,青松在寒时也能守住本色。
注释:官况阑珊:意谓出仕为官的热情淡漠了。况:况味,境况和情味。阑珊:衰落,即将残尽。青松守岁寒:指青松耐寒冷,终岁不凋。
从驾温泉宫。唐代。徐安贞。 神女调温液,年年待圣人。试开临水殿,来洗属车尘。暖气随明主,恩波浃近臣。灵威自无极,从此献千春。