回文诗二首翻译及注释

飞书一幅锦文回,恨写深情寄雁来。机上月残香阁掩,

译文:离别山川湖泽已久,纵情山林荒野心舒。

注释:去:离开。游:游宦。这句是说离开山泽而去做官已经很久了。浪莽:放荡、放旷。这句是说今天有广阔无边的林野乐趣。

树梢烟澹绿窗开。霏霏雨罢歌终曲,漠漠云深酒满杯。

译文:姑且带着子侄晚辈,拨开树丛漫步荒墟。

注释:试:姑且。榛:丛生的草木。荒墟:废墟。

归日几人行问卜,徽音想望倚高台。

译文:游荡徘徊坟墓之间,依稀可辨前人旧居。

注释:丘垄:坟墓。依依:思念的意思。

轻帆数点千峰碧,水接云山四望遥。晴日海霞红霭霭,

译文:水井炉灶尚有遗迹,桑竹残存枯干朽株。

注释:杇:涂抹。这两句是说这里有井灶的遗迹,残留的桑竹枯枝。 

晓天江树绿迢迢。清波石眼泉当槛,小径松门寺对桥。

译文:上前打听砍柴之人:“往日居民迁往何处?”

注释:此人:此处之人,指曾在遗迹生活过的人。焉如:何处去。

明月钓舟渔浦远,倾山雪浪暗随潮。

译文:砍柴之人对我言道:“皆已故去并无存余。”

注释:没:死。一作“殁”。

2024-01-16
()