逢陇西故人忆关中舍弟翻译及注释

莫话边庭事,心摧不欲闻。数年家陇地,舍弟殁胡军。

译文:庭院中有许许多多的杂树,却偏偏对梅花赞许感叹,请问你为何会如此?是因为它能在寒霜中开花,在寒露中结果实。那些只会在春风中摇荡,在春日里妩媚的,你一定会飘零在寒风中追逐,因为你徒有在寒霜中开花却没有耐寒的本质。

注释:中庭:庭院中。咨嗟:赞叹声。君:指“偏为梅咨嗟”的诗人。这句是假托杂树的问话:你为什么单单赞赏梅花?其:指梅。作花:开花。作实:结实。以下是诗人的回答。尔:指杂树。霜华:霜中的花。华,同“花”。

每念支离苦,常嗟骨肉分。急难何日见,遥哭陇西云。

译文:参考资料:

2024-01-16
()