杂曲歌辞。游子吟翻译及注释

女羞夫婿荡,客耻主人贱。遭遇同众流,低回愧相见。

译文:斜月透进碧纱窗照进来,月色下显得周围都光线分外深沉。女主人愁思环绕,更有秋虫悲鸣,泪水沾湿了衣襟。

注释:蔼:古同“霭”,云气。寒螀:即“寒蝉”,蝉的一种,比较小,墨色,有黄绿色的斑点,秋天出来叫。此处借指深秋的鸣虫。

君非青铜镜,何事空照面。莫以衣上尘,不谓心如练。

译文:在梦中,分明看到的丈夫所在的关寨,可是却始终不知哪条路才是通往金微山的。

注释:金微:金微山,即今阿尔泰山,是当时边关要塞所在。

人生当荣盛,待士勿言倦。君看白日驰,何异弦上箭。

译文:秋天的夜里格外安静,空中没有云朵,听着时断时续的鸿雁声一直到天明。

2024-01-16
()