征西诸将一如君,报德谁能不顾勋。身逐塞鸿来万里,
译文:军中大旗猎猎作响,汉家大将将要挥师出征;看他横刀立马,气吞万里如虎。关塞悠远,春风难以企及,未到关前,就已经看不到春色了;关外,风卷沙尘,黄沙弥漫如云,遮天蔽日。
注释:双旌:仪仗用的旌旗。汉飞将:指李广。
手披荒草看孤坟。擒生绝漠经胡雪,怀旧长沙哭楚云。
译文:军中鼓声,悲壮激越,直达遥远的沙漠;戍台烽火,阻隔着浩荡的黄河。想到将军所去之地,在那阴山之北;慑于将军声威,入侵的强敌已经求和。
注释:鼙:军中所用小鼓。悲:形容鼓声紧急,有酣畅之意。绝漠:遥远的沙漠之地。长河:黄河。天骄:原意指匈奴,此处泛指强敌。
归去萧条灞陵上,几人看葬李将军。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
送李将军(一作送开府侄随故李使君旅亲却赴上都)。唐代。刘长卿。 征西诸将一如君,报德谁能不顾勋。身逐塞鸿来万里,手披荒草看孤坟。擒生绝漠经胡雪,怀旧长沙哭楚云。归去萧条灞陵上,几人看葬李将军。