将从两蜀下三湘,清世那忧道路长。
译文:深夜下起鹅毛大雪,野草丛上覆满白雪,犹如一座座银山,早晨看到田野里雨雪交加,昔日大江里奔涌的波涛和沙渚上弥漫的水烟,这时间都没有了,变成了白茫茫的冰天雪地。
注释:半夜:夜里十二点左右,也泛指深夜。王维《扶南曲歌词》之四:“入春轻衣好,半夜薄妆成。”银山:雪堆积貌。积苏:指丛生的野草。范成大《古风上知府秘书》之一:“身轻亦仙去,罡风与之俱,俯视旧篱落,渺莽如积苏。”九陌:田间的道路。苏轼《次韵蒋颖叔钱穆父从驾景灵宫》之一:“雨收九陌丰登后,日丽三元下降辰。”随车:谓时雨跟着车子而降。也比喻官吏施行仁政及时为民解忧。
杖屦虽然游自在,旌旗宁免别凄凉。
译文:饥饿的肚子里只有诗词,衣服上编织成结,潮湿的柴火像桂木一样宝贵,一粒粒的米就像一颗颗珍珠一样珍贵,谁能和我在寒天里捻着胡须吟咏诗句?
注释:捻髭须:捻弄髭须。沉思吟哦之状。
召公化实宜歌咏,谢傅诗尤愧发扬。
译文:参考资料:
愿得德星归未动,光芒依旧照毫芒。
译文:1、百度百科.浣溪沙·半夜银山上积苏
和酬李殿院以野将游吴蜀二首。宋代。魏野。 将从两蜀下三湘,清世那忧道路长。杖屦虽然游自在,旌旗宁免别凄凉。召公化实宜歌咏,谢傅诗尤愧发扬。愿得德星归未动,光芒依旧照毫芒。