送张寺丞翻译及注释

知己不易得,相知贵知心。

译文:乐曲刚停就醉倒了我这蛮奴,酃醁的余香飘散在翠色酒炉。

注释:四弦:指琵琶,因有四根弦,故称。这里代指音乐。罢:停止。蛮奴:诗人自称。宋以前男女皆可称“奴”。皮日休是复州竟陵人,竟陵春秋时楚地,中原地区称楚为“荆蛮”,故诗人自称“蛮奴”。酃醁:又作“酃渌”,古代的一种美酒,也称“酃酒”。酃,地名,在今湖南省;醁,美酒。馀:残留。翠炉:翡翠色的水炉。

我行遍四方,公独知我深。

译文:半夜醒来照明的红蜡快燃尽,蜡脂融泪变成一枝美丽珊瑚。

注释:蜡:蜡烛。寒泪:春寒中熔化的蜡脂。珊瑚:一种海生圆筒状腔肠动物,颜色鲜艳美丽。

公如千丈松,凛凛有直气。

译文:参考资料:

我如松下草,亦有傲霜意。

译文:1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:794

公分刺史符,朅来淮上州。

译文:2、雅瑟.唐诗三百首鉴赏大全集.北京:新世界出版社,2011:404-405

而我倦游者,振衣从公游。

花月醉管弦,江山随杖履。

激水湔穷愁,逢人赏佳句。

政成公入觐,酒尽客语离。

叠鼓催发船,不顾邦人悲。

邦人勿深悲,宣室定前席。

公必念尔民,还陈治安策。

吾君自神圣,事君公不欺。

祝公但加餐,慰此邦人思。

2024-01-15
()