补罅扶倾手段新,举头千丈又嶙峋。
译文:柳眉是那样的秀美,只有妩媚的春山能与之比美,可惜它却皱得紧紧的。别让泪水打湿了花枝,使花儿也像人一样消瘦。
注释:一落索:按:《六一词》有《洛阳春》词,即此调,又名《玉联环》,皆北宋之旧名。《词统》作《一络索》。双调46字。上、下阕各23字4句3仄韵。共:介词,同、跟。春山:古诗中一般将美人的秀眉比喻为春山。春山:春天里的山野。可怜:可惜。长皱:指经常愁眉不展。湿:沾湿,打湿。
主谋何止堪户祝,妄议真当抵鬼薪。
译文:因为知音难觅,她那清亮圆润的玉箫声已经很久听不到了。如果想知道她为什么每天倚着栏干发愁?那就问一问长亭前的柳树吧!
注释:清润:形容她吹萧时乐声清亮幽润。玉箫:玉制的箫,此处为箫的美称。闲久:闲置巳久,久未吹箫。知音:喻知心人。但:只。取:助词,表动态。亭:古代设于路旁供行人休息的亭舍。
见说传更增逻卒,已闻犯夜少奸民。
译文:参考资料:
小偷不办公输械,遥望须惊彼有人。
译文:1、陆林编注.宋词白话解说:北京师范大学出版社,1992:121
城坏复修又赋。宋代。刘克庄。 补罅扶倾手段新,举头千丈又嶙峋。主谋何止堪户祝,妄议真当抵鬼薪。见说传更增逻卒,已闻犯夜少奸民。小偷不办公输械,遥望须惊彼有人。