德政碑翻译及注释

德政碑,路傍立石高巍巍。传是郡中贤太守,三年秩满人颂之。

译文:刚开始听到远行去南方的大雁的鸣叫声,蝉鸣就已经销声匿迹了,我登上百尺高楼,极目远眺,水天连成一片。

注释:征雁:大雁春到北方,秋到南方,不惧远行,故称征雁。此处指南飞的雁。无蝉:雁南飞时。已听不见蝉鸣。楼南:一作“楼台”。水接天:水天一色,不是实写水。是形容月、霜和夜空如水一样明亮。

刻石道傍纪德政,傍人见者或歔欷。借问歔欷者谁子,云是西家镌石儿。

译文:霜神青女和月中嫦娥不怕寒冷,在寒月冷霜中争艳斗俏,比一比冰清玉洁的美好姿容。

注释:青女:主管霜雪的女神。素娥:即嫦娥。斗:比赛的意思。婵娟:美好,古代多用来形容女子,也指月亮。

去年官差镌此石,官司督工限十日。上户敛钱支半工,每年准备遭驱责。

译文:参考资料:

城中书生无学俸,但得钱多作好颂。岂知太守贤不贤,但喜豪民来馈送。

译文:1、邓楚栋,邓亚文.《五朝千家诗(上)唐代千家诗》:中国广播电视出版社,2008.01:87

德政碑,磨不去,劝君改作桥梁柱。乞与行人济不通,免使后来观者疑其故。

2024-01-12
()