尘世一何隘,永怀耿中情。端蓍得吉卜,有鹤戾天鸣。
译文:太阳啊月亮,你们的光芒照耀着大地。我嫁的这个人啊,却不再像过去那样对待我了。事情怎么变得这样了呢?一点也不顾念我呀。
注释:居、诸:语尾助词。乃:可是。之人:这个人,指她的丈夫。逝:助词。无实义,起调整音节的作用。古处:一说旧处,和原来一样相处;一说姑处。胡:何,怎么。定:止。指心定、心安。宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。我顾:顾我。顾,念。
慨然趣予装,云旗渺遐征。鸿濛偶相值,笑我劳经营。
译文:太阳啊月亮,大地披上了你们的光芒。我嫁的这个人啊,却不再像过去那样恩爱我了。事情怎么变成这样了呢?一点也不念夫妻之情呀。
注释:冒:覆盖,照临。相好:相爱。
驾言还故乡,方寸以道宁。先畴理耘耔,初服纫芳馨。
译文:太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。我嫁的这个人啊,却不再以好言好语安慰我了。事情怎么变成这样了呢?把那些无良之行都忘了吧。
注释:德音:好名誉。
谛观九州事,曾不出户庭。渔父有默识,餔糟愈于醒。
译文:太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。我尊君如父,亲君如母,君却不以善终报我。事情怎么变成这样了呢,你自己也没有得到善终啊!
注释:畜我不卒:即好我不终。畜,同“慉”,喜爱。不卒,不到最后。不述:不循义理。
遂初园诗二首 其二 思玄堂。金朝。路铎。 尘世一何隘,永怀耿中情。端蓍得吉卜,有鹤戾天鸣。慨然趣予装,云旗渺遐征。鸿濛偶相值,笑我劳经营。驾言还故乡,方寸以道宁。先畴理耘耔,初服纫芳馨。谛观九州事,曾不出户庭。渔父有默识,餔糟愈于醒。