陪陆子履游白石万固翻译及注释

条山苍苍河流黄,中蒲形势天下彊。帝得贤侯殿一方,四年不更慰民望。

译文:春天,诗人在偎依着青山的十里楼台边,听见了从盛开的百花深处传来的杜鹃啼叫声。那声声杜鹃鸣就像和行道中人说话似的,与那随意飞飞停停的流莺不同。

注释:翠微:青翠的山气,此指青翠掩映的山间幽深处。杜鹃:又名杜宇、子规,叫声像“不如归去”;啼:叫。行人:离别在外的游子。流莺:指黄莺。取次:随意、任意。

元丰戊午季春月,上心闵雨愁黎苍。使车四出走群望,我亦奉命来侯疆。

译文:在晴明的春日,杜鹃不断卖弄它那“不如归去”的“殷勤”的叫声,“行人”似从梦中惊醒。这“行人”岂是不想回家啊,只是回家的日子还不能期望定下啊。

注释:惊梦觉:从睡梦中惊醒;弄晴时:弄指卖弄,杜鹃在晴明的春日卖弄自己的叫声。不如归:杜鹃的叫声像“不如归去”。争奈:怎奈。惊梦”两句:在晴朗温和的春日,杜鹃似乎在卖弄叫声,将客人砂梦中惊醒。未可期:未可肯定的意思。“期“,必韵意思。

情诚感格天意顺,诏书才下雨已霶。病麦还青禾出土,野农鼓舞歌君王。

译文:参考资料:

故人相见不道旧,为雨欢喜殊未央。圣主宽忧小臣乐,自可放荡舒胸肠。

译文:1、常振国.分调绝妙好词鹧鸪天:东方出版社,2001:13

白石万固皆胜地,主人为我携壶觞。况逢佳日俗所尚,车马未晓填康庄。

译文:2、袁建林.杜鹃啼归:杜鹃:江苏古籍出版社,2000:56-57

扶提十里杂老幼,迤逦千骑明戈枪。初听鸣铙入青霭,渐见朱旆辉朝阳。

遨头自是谢康乐,后乘独惭元漫郎。侯来虽知有宾客,众喜更为将丰穰。

临溪坐石遍岩谷,幽处往往闻丝簧。山光似迎好客动,日景定为游人长。

乘高望远兴不尽,恋恋不知歧路忙。人生汨没苦百态,得此乐事真难常。

我辞佳境已惆怅,侯亦那得久此乡。他时会合重相语,辜负泉石何能忘。

2024-01-12
()