王左丞新菊翻译及注释

青规前席暇,归沐兴何长。

译文:回廊上的栏杆曲曲弯弯,外面的天色像水一样清澈湛蓝。昨天晚上,我也曾在这里凭倚栏杆。人们都把明月比作佳期,认为月满时人也会团圆。因此我每天都在这里倚眺望,盼望心上人早日回到身边。

北第秋将晚,东篱菊正芳。

译文:绫罗的衣服虽已穿坏,但以前的余情尚在,令我缅怀留恋。可是不知旅行在外的游子,是谁让他把初衷改变。一春以来,因为离愁别恨而满怀愁怨,也懒得抚筝调弦。还有那两行因闲愁而伤心的眼泪,滴落在那宝筝的面前。

注释:罗衣著破:著,穿。闲泪:闲愁之泪。

幽丛霏薄雾,桂色艳轻霜。

译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

已近黄金印,兼临白玉堂。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

甘疑掩萍实,秀肯让芝房。

有佞还应指,无忧可要忘。

蕊浮丞相酒,气馥令君香。

好固松椿寿,仙经识秘方。

2024-01-12
()