忆竹亭翻译及注释

蓬莱楚山底,傍舍竹四围。

译文:家住道南大宅的周瑜怎会认识陋居楼桑的刘备?何处而来的英雄,惊倒了孙郎。汉家的九鼎江山刚刚才分崩离析,就流传到了晋代与宋朝,又弹指间传到了南朝的萧梁两帝。清平的年代四方车书滚滚而来,北溟之鱼化了大鹏,海水也吞没了大江。在苍茫的黄昏眺望着,摇船缓缓驶在江中,诗人喝醉了听歌女唱歌,倚靠在桌上,心中的悲情化成了脚下翻滚的浪花,只可叹那声声的诗歌吟断了寒窗。

注释:道南宅:指周瑜。楼桑:指刘备。汉鼎:汉王室。萧梁:南朝的梁国。昭代:清明时代。北溟鱼:比喻怀有雄才大略的人。歌鬟:指歌伎。

狂鞭入门户,乱笋争墙篱。

译文:参考资料:

与竹事还往,相对一束书。

译文:1、喜马拉雅网.蟾宫曲·京口怀古·镇江

壮长走世路,驽骀强鞭笞。

尘埃客灞滻,远梦夜夜归。

小亭久不理,漏栋生白芝。

偶放簿书笔,杖屦改旧诗。

呼童诛蒿莱,扫洒莓苔基。

谁庭无花卉,憎有儿女姿。

独移苍烟本,慰我千里思。

坐生山林趣,亭园有光辉。

免使清风来,留在桃李枝。

月明绕竹步,撚挽颐颔。

相向若知己,动摇影参差。

人间欠药石,稚乳骄羌夷。

青杉汗汗垢,寸尺莫可裨。

忍作仓廪盗,宁老诗书饥。

养笋为钓竿,早晚耕蒿藜。

2024-01-12
()