拟别为浙江之行翻译及注释

两浙汇缘未,聊穷福建回。

译文:春天的景致又到了梨花零落的时候,夕阳西下,黄昏降临,却不知道人间尚有人相思惆怅,不能自已。

注释:梨花薄:谓梨花丛密之处。薄:指草木丛生之处。不道:犹不管、不顾。招魂:招生者之魂。

雪盐晞黑土,朱李细黄梅。

译文:曾经浓情蜜意,海誓山盟。为了她甘愿做梦中之人,于是整日对着她的画像呼唤,希望能以至诚打动她,让她像“真真”那样从画中走出来与我相会。

注释:银笺:涂有银粉的笺纸。同心苣:相连锁的火炬状图案花纹,亦指织有这种图案的同心结。古人常用以象征爱情。判作:甘愿作。索:犹应,须,得。真真:美人之代称。此处借指所思之情人或妻子。

男子皆强斗,村姑亦懒腮。

译文:参考资料:1、(清)纳兰性德著.纳兰词插图本:凤凰出版社,2012.05:第178页。

在家无活计,此路欠芒鞋。

2024-01-12
()