道中戏嘲朱叔纬翻译及注释

畏日在征途,心凉不知苦。

译文:梁山的倾颓,是因被杞梁妻的恸哭所感动。

注释:梁山感杞妻,恸哭为之倾:用杞梁妻哭倒城墙事。

青山千百态,相契无相忤。

译文:这真是深情所在,金石为开啊。

注释:金石:《后汉书·广陵思王荆传》:“精诚所加,金石为开。”

芒鞋有至贵,道眼开方睹。

译文:东海有一位勇妇,其英勇之事迹,一点也不比关东为父报仇的贤女苏来卿差。

注释:勇妇:胡震亨云:“勇妇者,似即白同时人。”苏子卿:当为苏来卿之误。

行行遂吾性,万物与同祖。

译文:她曾向越处子一样的击剑名家学剑,超腾跳跃,快若流星。

注释:越处子:春秋时越国一个女剑侠。参见本集《结客少年场行》注。

杀鸡固不忍,从众那得阻。

译文:她为夫报仇,慷慨捐躯,万死不顾。

嫩菜送香粳,颇觉清肺腑。

译文:她手执雪刃,其精诚可感上苍。

同游自疎懒,共饭何嗔怒。

译文:十步两跃,三呼一击地与仇人交战。

注释:躩跃:跳跃。

2024-01-12
()