归去来辞翻译及注释

归去来兮,吾生复何之。

故园三径在,桃李不成蹊。

台榭荒凉已无忧,阶除寂寞人已希。

译文:我家贫穷,种田不能够自给。孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。那是为什么?本性任其自然,这是勉强不得的;饥寒虽然来得急迫,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。于是惆怅感慨,深深有愧于平生的志愿。只再等上一年,便收拾行装连夜离去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,自己请求免去官职。自立秋第二个月到冬天,在职共多天。因辞官而顺遂了心愿,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。这时候正是乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。

注释:耕植不足以自给:耕:耕田。植:植桑。以:来。给:供给。自给:供给自己生活。幼稚盈室,瓶无储粟:幼稚:指孩童。盈:满。瓶:指盛米用的陶制容器、如甏[bèng],瓮之类。生生所资,未见其术:生生:犹言维持生计。前一“生”字为动词,后一“生”字为名词。资:凭借。术:这里指经营生计的本领。长吏:较高职位的县吏。指小官。脱然:不经意的样子。有怀:心有所动(指有了做官的念头)。靡途:没有门路。会有四方之事:刚巧碰上有出使到外地去的事情。会:适逢。四方:意为到各处去诸侯:指州郡长官。家叔:指陶夔[kuí],当时任太常卿。以:因为。见:被。风波:指军阀混战。静:平。惮:害怕。役:服役。彭泽:县名。在今江西省湖口县东。眷然:思恋的样子。归欤[yú]之情:回去的心情。何:什么。则:道理。质性:本性。矫厉:造作勉强。切:迫切。违己:违反自己本心。交病:指思想上遭受痛苦。尝:曾经。从人事:从事于仕途中的人事交往。指做官。口腹自役:为了满足口腹的需要而驱使自己。怅然:失意。犹:踌躇、犹疑。望:观望。一稔[rěn]:公田收获一次。稔,谷物成熟。敛裳:收拾行装。宵:星夜。逝:离去。寻:不久。程氏妹:嫁给程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城县。情:吊丧的心情。在:像。骏奔:急着前去奔丧。仲秋:农历八月。事:辞官。顺:顺遂。心:心愿。乙巳岁:晋安帝义熙元年。

胡飘飘而不返,将役役以奚为。

译文:归去来兮,田园将芜胡不归?

注释:归去来兮,田园将芜(wú)胡不归?

丈夫不自量,处世宁堪悲。

省一朝之若是,悟百年之已非。

饭山曾是饿唐甫,首阳曾是饿夷齐。

译文:参考资料:

名重天下何足比,利重天下何足奇。

译文:1、陈振鹏章培恒.古文鉴赏辞典(上).上海:上海辞书出版社,1997:601-604.

觉利名之不昧,知贫贱而勿悲。

译文:2、张金英等.中高职一体化人才培养模式改革试验新教材·语文.杭州:浙江教育出版社,2013:125-126.

归去来兮归去来,长安纵好休徘徊。

足巾屏之行李,拂藜杖之尘埃。

杜宇知我意,声声苦相催。

故园行乐处,满地生苍苔。

归去来兮,闽山之巅。

山奇水秀,可以忘年。

水渺茫而法白,山排闼以争前。

昔年桃李,依旧成阡。

石径萦纡而藤萝耸茂,茅茨幽迥而松菊争妍。

盘餐三百口,食足二顷田。

吟且咏,乐且禅。

饱而嬉,困而眠。

心坦坦,腹平平。

正是故园行乐处,谁知此乐乐悠然。

东风起兮百草芊,缘杨飞絮杏花鲜。

蝶翅乱,鸟声喧。

翠欲黛,红欲燃。

归去故园行乐处,几阵南风入舜弦。

西风至兮鸿雁来,万物萧条景物猜。

虫声切,猿啸哀。

梧桐败,菊花开。

归去故园行乐处,清风明月好安排。

霜风凛凛雪花飞,村落无人猿夜啼。

泉酒冽,溪鱼肥。

燃兽炭,拨蹲鸱。

归去故园行乐处,竹外梅花三两枝。

红日三竿渔父去,云迷四野牧童归。

朝暮之情何已矣,四时之景已如斯。

已矣乎曷之,予知归去兮。

松菊候门而南山耸媚,花鸟欣迎而北岭喧呼。

悔知非之既晚,乐成赋以归欤。

2024-01-12
()