闽南途中口占翻译及注释

客睡何曾一夜成,桥霜店月趁行程。凭谁借得图经看,过眼溪山尽识名。

译文:年纪不同都成名人也不妨碍何逊与范云一起成为诗人,我不了解他们当年那个时候为什么看重描写自然景物。

注释:漫成:随便作成的意思。何范:何逊、范云。未解:未知。针对时下文士袭文人相轻之习者而言。重物华:珍重美好风物。

停云落月不胜悲,文酒流连尚梦思。应有故人从此过,沿途墙柱且题诗。

译文:南朝宋鲍照把北方云中郡龙山的千里雪拿到了江南江南满地花可似塞北雪,而何逊把龙山雪拿来打算一起比作洛阳城的花。

注释:龙山:在古云中郡。将来:拿来。底:何。

才脱鲸氛遇绿林,客囊羞涩尚高吟。枫亭驿里饥肠转,饱啖荔枝当点心。

译文:作为梁朝著名文学家的沈约爱护珍惜何逊,可南朝宋的文学家颜延年和谢庄两人互相诋毁。

问遍邮程问鸟名,异乡人语听难明。先型古迹流连久,恼煞舆夫强促行。

译文:诗句的清新风格都有所得,声名怎么能够互相伤害呢?

2024-01-12
()