此去横经涉远途,三江烟雨晚潮初。
译文:精卫含着微小的木块,要用它填平沧海。
注释:精卫:古代神话中鸟名。衔:用嘴含。微木:细木。
颛孙岂是贪求禄,郑老从来爱读书。
译文:刑天挥舞着盾斧,刚毅的斗志始终存在。
注释:刑天:神话人物,因和天帝争权,失败后被砍去了头,埋在常羊山,但他不甘屈服,以两乳为目,以肚脐当嘴,仍然挥舞着盾牌和板斧。
驻马晓吟曹庙桧,倚船时看舜乡鱼。
译文:同样是生灵不存余哀,化成了异物并无悔改。
注释:同物:精卫既然淹死而化为鸟,就和其它的的相同,即使再死也不过从鸟化为另一种物,所以没有什么忧虑。化去:刑天已被杀死,化为异物,但他对以往和天帝争神之事并不悔恨。
顾予挟册曾游此,故旧相逢为起居。
译文:如果没有这样的意志品格,美好的时光又怎么会到来呢?
注释:徒:徒然、白白地。在昔心:过去的壮志雄心。良辰:实现壮志的好日子。讵:岂。这两句是说精卫和刑天徒然存在昔日的猛志,但实现他们理想的好日子岂是能等待得到!猛志:勇猛的斗志。在昔心:过去的壮志雄心。讵:表示反问,岂。
送张集父分教越之上虞。宋代。连文凤。 此去横经涉远途,三江烟雨晚潮初。颛孙岂是贪求禄,郑老从来爱读书。驻马晓吟曹庙桧,倚船时看舜乡鱼。顾予挟册曾游此,故旧相逢为起居。