尝闻钟鼓过蓬莱,席上无非八斗才。刻烛挥毫公屡胜,投壶饮釂客先颓。
译文:华丽的梳妆台已经落满了灰尘,我的头发也很久没有好好梳理打弄过了。美丽的帘帐上,流苏系绳静静垂立,似乎也在为你不在而哭泣,玉屏遮掩着屋里的愁寂,没有一点声息。我已病了多时,如那天上浮云,无法安定心神,也无法捕捉你的踪迹。
注释:玉台:玉饰的镜台;镜台的美称。鸾镜:装饰有鸾鸟图案的铜镜。凤髻:古代的一种发型,即将头发挽结梳成凤形,或在髻上饰以金凤。又叫鸟髻。绡帐:轻纱帐。玉屏:屏障多病:衰疾。行云:比喻人行踪不定。
老元格调真难继,短李风流不易陪。鉴水稽山行乐处,后车长是载邹枚。
译文:参考资料:
程公辟给事罢会稽道过钱塘因以诗见赠 其一。宋代。释道潜。 尝闻钟鼓过蓬莱,席上无非八斗才。刻烛挥毫公屡胜,投壶饮釂客先颓。老元格调真难继,短李风流不易陪。鉴水稽山行乐处,后车长是载邹枚。