喜晴有感呈晁郎翻译及注释

山城淫雨霁,窗户含余清。

译文:床榻设在殿堂的阴影下,清风吹来,凉飕飕的十分舒爽,长长的回廊里,响着淙淙的流水声。附近的山上,树木萧森,云气缭绕,传来了鹧鸪的啼叫,山下,清溪潋滟,稻浪翻滚,随风飘散着谷子的香味。

老人午睡足,杖策遶荒庭。

译文:日落时分,忽然来了一阵急雨,为赶归程,只好冒雨而行,山村园圃之间的小路,在雨中变得迷茫难辨了。路上的行人看见我们疲于奔命的模样,都相视而笑:为着游山玩水,竟弄得这样狼狈匆忙!

注释:千章云木钩辀(zhōu)叫,十里溪风(bà)稏(yà)香。章:通“橦”,大木材。云木:凌云之树木。钩辀:鹧鸪呜叫声。稏:生长于江南的一种稻子。

长夏吾庐秀,清阴交众荣。

译文:参考资料:

茫茫榛莽中,萱草扬其英。

译文:1、李时人.中华山名水胜旅游文学大观上诗词卷:三秦出版社,1998:758

植杖视天壤,悠然感浮生。

译文:2、辛弃疾.辛弃疾词:万卷出版公司,2009:134

淹泊且无叹,人事亦难恒。

译文:3、王荣初.历代山水名胜词选:浙江摄影出版社,1999:142

一旦舍此去,触物不无情。

译文:4、刘斯奋.刘斯奋诗译宋四家词选辛弃疾:广东教育出版社,2009:73

何为久戚戚,遇酒但知倾。

2024-01-12
()