听乌轩诗为刘宗韶作翻译及注释

民物之生,厥赋惟均。气禀既殊,灵秀维人。其生之初,父子之慈。

译文:苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。乍暖还寒的时节,最难保养休息。喝三杯两杯淡酒,怎么能抵得住早晨的寒风急袭?一行大雁从眼前飞过,更让人伤心,因为都是旧日的相识。

注释:寻寻觅觅:意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态。凄凄惨惨戚戚:忧愁苦闷的样子。乍暖还寒:指秋天的天气,忽然变暖,又转寒冷。将息:旧时方言,休养调理之意。怎敌他:对付,抵挡。晚:一本作“晓”。

民物斯同,靡或有亏。林栖者乌,性纯且仁。反哺维勤,其参其鶱。

译文:园中菊花堆积满地,都已经憔悴不堪,如今还有谁来采摘?冷清清地守着窗子,独自一个人怎么熬到天黑?梧桐叶上细雨淋漓,到黄昏时分,还是点点滴滴。这般情景,怎么能用一个“愁”字了结!

注释:损:表示程度极高。堪:可。著:亦写作“着”。怎生:怎样的。生:语助词。梧桐更兼细雨:暗用白居易《长恨歌》“秋雨梧桐叶落时”诗意。这次第:这光景、这情形。怎一个愁字了得:一个“愁”字怎么能概括得尽呢?

维父维母,生我鞠我。父母孔劳,我心曷舍。雨露既濡,履之则悲。

译文:参考资料:

哀我父母,我宁以时。乌鸣且和,养适其私。静言听之,我心何如。

译文:1、蘅塘退士等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009年11月版:第353页

天之高矣,日之远矣。哀哀父母,我心曷已。立身扬名,维孝之大。

译文:2、陈祖美.李清照作品赏析集.成都:巴蜀书社,1992年9月版:第144-151页

勖尔君子,敬励于志。

译文:3、徐中舒等.汉语大字典(缩印本):湖北辞书出版社、四川辞书出版社,1992年12月

2024-01-11
()