洪处士挽诗翻译及注释

累叶诗书后,三山组绶门。独看辞宠禄,清隐乐丘樊。

译文:在曲江林苑往年不可回忆,在西州今天忽然相互盼望。

注释:下苑:指汉代的宜春下苑。唐时称曲江池。追:回忆。西州:地名,指安定郡。相期:期待;相约。

宾席高年重,州闾善行惇。云中桂子出,天上凤毛鶱。

译文:水边亭台幕天大雨春寒之气还存在,丝罗褥子春天散香虽温暖让人没感知。

注释:水亭:临水的亭子。罗荐:丝绸褥子。

晚有南宫养,时倾北海尊。将迎荣命下,先睹少微昏。

译文:飞舞的蝴蝶专注采收落花之粉,美人在远处忧愁地卧在帷幕中。

注释:殷勤:情意恳切。“有人”句:此句以花拟人,用美人怅卧遥帷的情状来形容牡丹为雨所败后花事已阑。

蕙帐惊秋鹤,萝扉惨暮猿。生刍远莫致,哀些托空言。

译文:长安章台街里还有其他花朵为伴,暂且问您牡丹花如楚宫女的细腰在风雨后又减损多少枝?

注释:章台:战国时秦宫中台名。

2024-01-11
()