对酒行翻译及注释

我有方寸地,中涵万古天。几回欲施布,地步狭且偏。

译文:赤松子栖息在金华山上,安期生居住在东海的蓬莱仙山。

注释:松子:即赤松子,传说中的仙人。金华山:在浙江金华县北,即赤松子得道处。传说赤松子游金华山,自焚而化,故今山上有赤松坛。

起来行摩挲,天地万物如我何。天地苦不宽,万物苦不多。

译文:他们都是古代修炼成仙的仙人,不知今日他们是否还在?

注释:羽化:道家以仙去为羽化。

沧海沿荡荡,而岂蠡能测。碌碌伯伦辈,何止容数百。

译文:人生浮幻如梦,如奔流的闪电般转眼即逝,忽然一下子就到了暮年。

注释:浮生:人生。流电:形容人生短促,似流电。

欲作郝隆晒,却恐金乌敛。彩阳光败欲作仁裕洗,却恐天吴震慑波涛起。

译文:几十年,天地并没有多大的变化,改变的只有人的容颜。

注释:凋换:凋落变化。

韬锋晦迹且随时,磊磊落落徒尔为。不如放出别肠三百丈,停蓄丹田为酒池。

译文:这样人生的即逝,谁能不感慨万千呢?眼前虽然有盛宴美酒,但欢饮不畅,没有举杯的心情。

注释:含情:形容心情不欢畅。

瓮头饮醉瓮底卧,开口笑歌拍手和。倒囊倾出千黄金,铸取仙人刘白堕。

译文:参考资料:

2024-01-11
()