病妇行为恽功甫悼亡翻译及注释

妾嫁郎,才十五,辛苦为郎立门户。舅丧未了复姑丧,十载牛衣一环堵。

译文:前些年在东海遨游,切细鲸鱼肉做羹汤,眼前是如山白浪,激起我豪情万丈。

注释:“前年”二句:前年,指前些年。陆游在绍兴三十年(1160)官宁德主簿,曾在福州泛海。有《航海》、《海中醉题》等诗。脍鲸,把鲸鱼肉切碎。

荐书初下郎有名,寒冬携妾来京城。可怜弱质犯霜雪,春花一夜成秋零。

译文:去年在终南山下射虎,半夜里回营,漫天大雪积满了我的貂裘。

注释:“去年”二句:乾道八年(1172),陆游佐王炎军幕,驻陕西南郑,积极筹划北伐。他在军中常参加打猎,曾刺虎,有多首诗谈到打虎事。南山,终南山。貂裘,貂皮制成的衣裘。

左揽儿,右牵女。泪湿枕花红,凄凄背灯语。招魂须故衣,埋骨须故乡。

译文:今年摧丧颓废真令人发笑,花白的头发,苍老的容颜,使人羞于取镜一照。

注释:摧颓:摧丧颓废,精神不振。堪笑:可笑。华发:花白头发。苍颜:苍老的容颜。

郎恩岂云薄,妾命自不长。解钱系儿褓,留市梨和枣。

译文:谁能料到喝醉了酒还能作出狂态,脱帽露顶,向着人大喊大叫。

注释:“脱帽”句:写酒后狂态。

拔钗穿女裳,留作嫁时妆。儿女勿啼郎勿哭,丧车不反泉台毂。

译文:金虏还没消灭我的怒气不会平静,那把挂在床头上的宝剑也发出铿然的响声。

注释:逆胡:旧称侵扰中原地区的北方少数民族。铿:金属撞击声。

2024-01-11
()