寒夜偕助甫集方懋藩邸中各赋放歌分得阳字翻译及注释

惊风吹破明月光,琉璃片片成胡霜。胡霜落地几千尺,白虹乱走冻且僵。

译文:春夜里,一声声更漏十分急促,灯烛将灭,又一次次挑起残烛。整个夜里帘外春风摇撼着屋外翠竹,搅扰得人梦魂不定,断了又续。

注释:春漏促:春夜滴漏声急促。漏促,计时的滴漏急促。金烬:灯烛燃后的余灰,金花烛的余烬。金,此指金花烛,即雕镂金花的蜡烛。烬,燃烧之余物。

今夕何夕登高堂,入眼拳石裂昆冈。摇星勺水流潇湘,相逢意气何飞扬。

译文:闺房之中,有个娇娆如玉的佳人,夜夜空守绣屏,孤枕独眠。闲极无聊之时,她抱起琵琶弹起旧曲,她的眉黛像翠绿的远山一般。

注释:娇娆:形容美丽妩媚。这里指代美女。一作“娇饶”。寻旧曲:寻求往日与情人共赏的曲调。

为君呼明月坐君,床叱白虹饮君觞。床头魍魉不敢哭,杯中江海波颠狂。

译文:2、赵崇祚编选,花间集插图本,万卷出版公司,2008.1,第82页

三五仙人歌春阳,欲下不下愁霓裳。忽然夜半叫鹦鹉,恍疑天外趍凤凰。

明珠乍落三石梁,奔龙飞电鸣干将。明月不肯住,白虹且欲藏。

吾将直跨白虹去,倩天手抱明月翔。他时访我天河旁,与汝散发抽扶桑。

2024-01-11
()