闺中曲翻译及注释

妾家官道广陵堤,甲第朱门随柳低。岂期夫婿重游侠,走马探丸仍斗鸡。

译文:白鼻騧配着银饰的马鞍和绿地绣锦的障泥,真是威风极了。

注释:白鼻騧:白鼻黑喙的黄马。黄马黑喙曰騧。绿地:以绿色为底色。障泥锦:用锦线绣制的障泥。

朝欢田窦青油幕,暮醉金张白接䍦。去年驱车洛阳北,今年结客太行西。

译文:在春风细雨落花之时,骑上它挥鞭直就胡姬的酒肆,去痛饮一番,是何等惬意!

注释:直就:敦煌残卷本、《乐府诗集》本俱作:且就。

不逢何处寄西雁,空数行人归马蹄。帘前春色寒凄凄,钩辀飞鸟妾亦啼。

译文:参考资料:

机中云锦看成泪,门外飞花踏作泥。愁时把镜空自悲,消减容华谁得知。

译文:1、胡大浚,王志鹏主编.敦煌边塞诗歌校注:甘肃人民出版社,1999.12:46

东邻少年不相别,嫁来原自娼家儿。

译文:2、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:217

2024-01-11
()