题林汉孟瓢所翻译及注释

东林富猿鹿,下有静者庐。四壁无长物,一瓢常晏如。

译文:春夜里,一声声更漏十分急促,灯烛将灭,又一次次挑起残烛。整个夜里帘外春风摇撼着屋外翠竹,搅扰得人梦魂不定,断了又续。

注释:春漏促:春夜滴漏声急促。漏促,计时的滴漏急促。金烬:灯烛燃后的余灰,金花烛的余烬。金,此指金花烛,即雕镂金花的蜡烛。烬,燃烧之余物。

青萝覆虚牖,落叶纷前除。初疑许由室,终类颜子居。

译文:闺房之中,有个娇娆如玉的佳人,夜夜空守绣屏,孤枕独眠。闲极无聊之时,她抱起琵琶弹起旧曲,她的眉黛像翠绿的远山一般。

注释:娇娆:形容美丽妩媚。这里指代美女。一作“娇饶”。寻旧曲:寻求往日与情人共赏的曲调。

饭糗常自乐,饮泉非愿馀。双涧时浣衣,七岩閒著书。

译文:2、赵崇祚编选,花间集插图本,万卷出版公司,2008.1,第82页

何须洗双耳,始与尘事疏。

2024-01-11
()