赠望之五首 其五翻译及注释

人生寓大块,聚散如飙尘。昔为同裯好,今为异乡人。

译文:栖息在林中的乌鸦最喜初沐晨光,我抚摸着一头乱发为一年将尽而伤感。

注释:曙:天刚亮。蓬:散乱。这里指散乱的头发。岁阑:岁暮,一年将尽的时候。

孤兽鸣索偶,翔鸟求其群。恋故各有慕,何况脊肉亲。

译文:空有一腔抱负,哪里才是我的用武之地呢?

子当被华绂,结束事明君。我当守蓬室,聊甘贱与贫。

译文:北风呼啸而没有多余的衣物御寒,奴仆跟马匹都是饥寒交迫。

注释:朔风:北风,寒风。重衣:谓重复多餘的衣服。

去住各努力,良觌会有因。

译文:与妻儿告别时悲伤难抑,对于自己即将远行更是犹豫徘徊和悲痛。

注释:惨戚:亦作“惨慼”。悲伤凄切。迟回:犹徘徊。

2024-01-11
()